domingo, 1 de febrero de 2009

Errores de comunicación (¿Letras extranjeras?)


Un chico de 12 años acude a una clínica con una herida en la boca y sale circuncidado
Fue por un error de comunicación entre el médico y la enfermera.
Los facultativos pueden tener una pena de dos años de prisión.


Un adolescente tailandés de 12 años acudió a una clínica de su país con un absceso en la boca y salió circuncidado por un error médico, informó este miércoles el diario 'The Nation'.
Una investigación del Ministerio de Sanidad determinó que la equivocación se debió a una falta de comunicación entre el médico responsable del caso y la enfermera.

Los padres del chaval están indignados; "los compañeros van a pensar que es hebreo y como pertenece al equipo de lucha greco-romana del colegio, donde todos son musulmanes, nos estamos temiendo lo peor", comentaron al periodista. "Vamos a tener que emigrar a otro país y le hemos dicho al chico que no se le ocurra quitarse el condón rojo que le dieron en la clínica para estos casos ", agregó el padre.

MORALEJA: Si ha tenido la ocurrencia de irse de vacaciones a un país de piojo verde y le duelen las muelas, no se le ocurra ir a una clínica, podría tener peor suerte que el protagonista de esta noticia y perder los cataplines o que lo operen de almorranas, como mal menor.

4 comentarios:

  1. Huy Bwana, no hace falta irse al piojo verde.

    El otro día me contaron que uno fue a una clínica Madrileña a consulta y sin comerlo ni beberlo, le metieron en el quirófano y salio operado de algo que no tenía... Verídico. El caso esta en los tribunales.

    Lo mejor es no ir a ninguna clínica si no es muy bien asesorado y acompañado.

    Pd: Le felicito por la iconografía. Espectacular.

    ResponderEliminar
  2. De lo errores médicos, líbranos Señor.

    Y de Sr. Blanco, el Queipo de Llano gallego, y del Sr. Zapatero, el brillante ausente de Davos, líbranos también Señor. Con más motivo.

    Amén.

    Libertad para Cuba, amigos

    ResponderEliminar
  3. Don Alfredo:
    Acertada comparación del bolsa con Queipo de Llano. Aunque el gallego no necesita la botella para soltar chorradas.

    ResponderEliminar
  4. (a ver si salen las letras extranjeras)

    Es que en siamés muela es "ภาษาไทย" (dkam meduanr) y partes nobles, "ภาษาไทภ" (kam meuang). O sea, que hay que asegurarse de que no te atiende una enfermera con frenillo (con perdón).

    ResponderEliminar