jueves, 11 de febrero de 2010

Adios a los intérpretes


El dispositivo transcribe una conversación en cualquier lenguaje

Llegan las gafas con subtítulos
(de Periodista Digital)

Están pensadas para reuniones de directivos que hablen idiomas diferentes
Las gafas permiten mantener una charla con personas que hablan otro idioma, sin la necesidad de perder el contacto visual
Ver para creer. O, en este caso, leer.
Tele Scouter de NEC Corporation es el dispositivo que busca ser la solución para quienes tienen problemas con los idiomas.
El invento consiste en unas gafas capaces de traducir a cualquier lenguaje todo lo que se habla en una conversación. La información se muestra en una pequeña pantalla al costado del lente izquierdo, lo que permite mantener una charla con personas que hablan otro idioma, sin la necesidad de perder el contacto visual en ningún momento.


Las lentes cuentan con una cámara y micrófono integrados que recogen la información desde el interlocutor y la envían a un pequeño ordenador que se lleva encima.
La información se envía a un servidor en Internet que convierte el audio en texto y, además, lo traduce en el idioma que hayamos escogido. Todo eso en segundos, con la inmediatez de una película con subtítulos.
El invento, en principio, estaría pensado para las reuniones de mandatarios, poniendo en peligro los puestos de trabajo del gremio de intérpretes y traductores.
NEC prevé vender las gafas en noviembre del próximo año. Sería en paquetes de 30 modelos a un precio que rondaría los 100.000 euros.


Pues menuda la que se va a armar; si las traducciones son como las que hace mi ordenador, van a fracasar todas las reuniones de directivos. Otra duda que se me ocurre, ¿cómo se las arregla un tuerto del ojo izquierdo o, sencillamente, uno que sufra presbicia?


¡Vaya invento más inoportuno! Ahora que mi cuñada Montse quería presentarse como intérprete de aranés.



(Los intérpretes no deben preocuparse, me parece, ya que pueden competir con ventaja con ese escandaloso precio).

11 comentarios:

  1. Yo lo siento por los intérpretes y por los que han inventado las gafas, pero lo suyo es que todo el mundo sepa inglés (y no miro a nadie...)

    ResponderEliminar
  2. ¡Que bien me va a venir para hablar con mi amigo Obama!A ver si me entero de lo que me dice y se me quita la cara de imbécil que pongo cuando estoy a su lado.

    ResponderEliminar
  3. Comparto absolutamente todo lo que has dicho.
    Parece parche de pirata. Yo paso.
    ......................
    Hablando de otro tema...
    Bwanita...
    Me habías prometido una entrada para mujeres ¿te acordás?
    No pienses en vos, pensá en tus seguidoras
    Besitos
    :)

    ResponderEliminar
  4. ¡ Grande Invenzione D. Bwana !
    Nota: Sobre todo si funciona.

    ResponderEliminar
  5. Dª Maharani:
    Tiene razón y sospecho a quién se refiere Vd. ¿A que es el que habla en "beanés"?

    ResponderEliminar
  6. D. Alejandro:
    Lo mismo pienso; lo que pasa es que algunos solo podemos alojar un idioma extra en la parte cerebral correspondiente.¡No viera lo que me costó expulsar el catalán para alojar al británico!

    ResponderEliminar
  7. D. José Luis:
    ¡Vaya susto que me ha pegado hata que no he leído el segundo apellido!
    Bienvenido al blog.

    ResponderEliminar
  8. Dª Diana:
    Lo de "Bwanita" me ha llegado al corazón. La promesa no se me ha olvidado, lo que pasa es que me da cierto "repelús" el tema; pero ya saldrá, esperá un poquito.
    Besos ;)

    ResponderEliminar
  9. D. Carlos:
    Es que las ciencias avanzan....
    Por ejemplo, estoy alucinado con unas pantallas que han puesto en las paradas de autobuses, que indican cuánto tardará en llegar el que estamos esperando; ¡cosa fina, proclamo!

    ResponderEliminar
  10. Ah! Buena idea para dejar a más gente en el paro! A ver si inventamos algo más, venga!

    ResponderEliminar
  11. Dª Cris:
    Si es que todo va en la misma dirección; vamos derecho a los 5 millones.

    ResponderEliminar