lunes, 3 de octubre de 2016

SPANGLISH



 La manía de imitar a los estadounidenses es cada vez más evidente en España. Hace una temporada que se ha cambiado nuestro clásico "Buenos días" o "Buenas tardes", que valían para cualquier situación,  por un "Que tenga Vd. un buen día", traducido del inglés "Have a nice day". Te lo suelta todo el mundo, el taxista, el carnicero, el de la ventanilla, el fontanero y, a veces, resulta chocante.

Algunas expresiones llegan aún más lejos, ni siquiera haciendo una traducción a nuestro idioma, pensando que es más "cool" colar la versión inglesa. Ahora mismo, por televisión, ya empiezan a darnos el cognazo con el "Halloween" de las narices. 

El gran pueblo norteamericano tiene otras cosas que podríamos imitar como, por ejemplo, su gran amor a su país y a la bandera que lo representa, en vez de copiar chorraditas, como palmearse las manos, en vez de estrecharlas. 

2 comentarios:

  1. Completamente de acuerdo.
    Todas esas modas en idioma y costumbres son muestras de poca personalidad por parte de quienes las usan. Estoy harto de ver en los diarios nacionales los palabros "cool", "rumming", "trending", etc. etc.

    Y de adoptar una postura respetuosa ante el sonido del himno nacional o de inclinar la cabeza ante una izada de bandera, nada de nada.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Creo que acierta Vd. cuando piensa que se trata de falta de personalidad de los que repiten esos "palabros" y costumbres de importación. ¡Con lo precioso y amplio que es nuestro lenguaje, capaz de traducirlo todo!

      Eliminar